Easter 1916 By William Butler Yeats & Commentary By Ange Mlinko

irish flag
1
I have met them at close of day
Coming with vivid faces
From counter or desk among grey
Eighteenth-century houses.
I have passed with a nod of the head
Or polite meaningless words,
Or have lingered awhile and said
Polite meaningless words,
And thought before I had done
Of a mocking tale or a gibe
To please a companion
Around the fire at the club,
Being certain that they and I
But lived where motley is worn:
All changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.
 2
That woman’s days were spent
In ignorant good-will,
Her nights in argument
Until her voice grew shrill.
What voice more sweet than hers
When, young and beautiful,
She rode to harriers?
This man had kept a school
And rode our wingèd horse;
This other his helper and friend
Was coming into his force;
He might have won fame in the end,
So sensitive his nature seemed,
So daring and sweet his thought.
This other man I had dreamed
A drunken, vainglorious lout.
He had done most bitter wrong
To some who are near my heart,
Yet I number him in the song;
He, too, has resigned his part
In the casual comedy;
He, too, has been changed in his turn,
Transformed utterly:
A terrible beauty is born.
 3
Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.
The horse that comes from the road,
The rider, the birds that range
From cloud to tumbling cloud,
Minute by minute they change;
A shadow of cloud on the stream
Changes minute by minute;
A horse-hoof slides on the brim,
And a horse plashes within it;
The long-legged moor-hens dive,
And hens to moor-cocks call;
Minute by minute they live:
The stone’s in the midst of all.
 4
Too long a sacrifice
Can make a stone of the heart.
O when may it suffice?
That is Heaven’s part, our part
To murmur name upon name,
As a mother names her child
When sleep at last has come
On limbs that had run wild.
What is it but nightfall?
No, no, not night but death;
Was it needless death after all?
For England may keep faith
For all that is done and said.
We know their dream; enough
To know they dreamed and are dead;
And what if excess of love
Bewildered them till they died?
I write it out in a verse—
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.
 ___________________________________________________________________
Poem explained:

William Butler Yeats: “Easter, 1916”

Title: How the conflict of a nation was captured by a politically reluctant poet.

Author: Ange Mlinko

Sample Text:

……The engagement with the Modernist rather than the idyllic Ireland is evident in the first stanza of the poem:

I have met them at close of day
Coming with vivid faces
From counter or desk among grey
Eighteenth-century houses.
I have passed with a nod of the head
Or polite meaningless words,
Or have lingered awhile and said
Polite meaningless words,
And thought before I had done
Of a mocking tale or a gibe
To please a companion
Around the fire at the club,
Being certain that they and I
But lived where motley is worn: …

As in Ezra Pound’s “apparition of these faces in the crowd” in the Paris metro or Eliot’s London “city block … trampled by insistent feet / At four and five and six o’clock,” readers are in the presence of the modern metropolis (for Yeats, it was Dublin). Yeats’s fellow citizens and compatriots (“I have met them …”) emerge from a milieu of buildings and counters and desks to an evening of urban amusement: the clubs where people exchange gossip and repartee, where “motley” means both the entertaining diversions of the city and the court fool’s attire. Yeats allowed readers to entertain a general “them” for only a few lines; as we will see, four distinct persons will emerge from this crowd of convivial Dubliners. The transformation from ordinary citizen to revolutionary is marked by the refrain that will reverberate through the poem: “All changed, changed utterly: / A terrible beauty is born.”

The “change” was the Easter Rising (or Easter Rebellion of 1916) of around a thousand Irish Republicans who wanted to secede from Great Britain and establish an independent Ireland. The insurrection was put down less than a week later, and many of its leaders were swiftly executed by firing squad. Although the original rebellion did not enjoy wide support among the general populace, the ruthlessness of the British response unnerved the Irish and led to the growth of the ultranationalist group Sinn Féin. “I had no idea that any public event could so deeply move me,” Yeats said, months later. In the wake of the courts-martial and executions of May 1916, he wrote to Lady Gregory that he was “trying to write a poem.” His simultaneous awe of and ambivalence toward the event are clearly coded in the both title and refrain. The Easter Rising is a double entendre on the holiday; the “terrible beauty” was “born” during Holy Week, which marks the occasion of Christ’s sacrifice. Hence, the Easter Rising is simultaneously crucifixion and resurrection, reality and archetype.

Yeats traced the movement of hard-nosed realism to mythography through the poem. The second stanza elegizes the rebels whom Yeats intimately knew: “that woman” refers to the nationalist politician Constance Gore-Booth Markievicz; “this man” was the poet Patrick Pearse, a leader of the uprising; “his helper and friend” was the poet Thomas MacDonagh; the “drunken, vainglorious lout” was John MacBride, Maud Gonne’s abusive former husband. They were not depicted heroically: Yeats chastised Markievicz for her shrillness and described MacBride as loathsome; the two poets, he observed, might have been better off remaining educators and writers. But in the first stanza, Yeats reluctantly recognized that each “resigned his part / In the casual comedy” of everyday life. The freedom to pursue individual liberty and happiness—the “casual comedy” of the modern city, in which one pursues love and leisure uninterrupted by political calamity—was rejected to promote collective liberty and happiness. At this point, Yeats shifted into the mythologizing third stanza, comparing the hearts of the revolutionaries to immovable rock:

Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.
The horse that comes from the road,
The rider, the birds that range
From cloud to tumbling cloud,
Minute by minute they change;
A shadow of cloud on the stream
Changes minute by minute;
A horse-hoof slides on the brim,
And a horse plashes within it;
The long-legged moor-hens dive,
And hens to moor-cocks call;
Minute by minute they live:
The stone’s in the midst of all.

With its lyrical nature images, this stanza evokes a centuries-old pastoral tradition. The pastoral is meant to convey, above all, the peacefulness of the natural world. But there’s a twist: instead of a landscape of changeless peace, we perceive a landscape in which the natural order encompasses movement and transformation. The unnaturally fixed stone causes violence; it “troubles” the flow of water. It is soulless, that is, “inanimate”; the root of animation—the state of being “full of life”—is in the classical Latin word for soul, anima. So revolutionaries, in Yeats’s view, seem soulless when they have “one purpose alone”: one ideology, one principle, one goal.

Yeats’s stanza enacts a terrible swiftness. The poem’s rhythm is magical and defies classification: I have seen it referred to as free verse, as iambic trimeter, and with its many seven-syllable lines, a trimeter with an unfulfilled tetrameter lurking behind it. He prized poetry that enchants with “metrical forms that seemed old enough to have been sung by men half-asleep or riding upon a journey.” In his essay “The Symbolism of Poetry” (1900), Yeats explained:

The purpose of rhythm, it has always seemed to me, is to prolong the moment of contemplation, the moment when we are both asleep and awake, which is the one moment of creation, by hushing us with an alluring monotony, while it holds us waking by variety, to keep us in that state of perhaps real trance, in which the mind liberated from the pressure of the will is unfolded in symbols.

Our inability to pin down his trance-inducing metric is a symptom of its archaic power. The poem seems to have written itself: the original manuscript shows few revisions until the fourth stanza. It also shows that Yeats first wrote that the shadow of the cloud on the stream is “changed.” By revising it into active voice, Yeats underscores the agency of individual actors in a whole in which “are changed, changed utterly” (italics mine). The parts may be active, but the whole is produced, passively, by this interplay. In a poem about historical destiny, this is significant; it implies that all citizens participate in the production of their destiny, but the outcome is unpredictable.

If, as the manuscript shows, Yeats had the most trouble writing the final stanza, it must be because its summary argument is difficult to articulate and even more difficult to digest. It is a lament for the dead. He asks his final, desperate question in three ways:

O when may it suffice?

Was it needless death after all?

And what if excess of love
Bewildered them till they died?

Yeats is not convinced the sacrifice is worthwhile. There is no definitive end to sacrifices that may be made because change is constant, peace cannot ever be a steady state, and more sacrifice is always a possibility. This particular sacrifice may have been needless; Great Britain at this moment in 1916 may well have been ready for a long-term diplomatic solution to the Republican conflict. It had suspended Ireland’s bill for Home Rule in 1914 while promising to restore it after the conflicts subsided. Finally, the most horrible question the poet asked was whether “excess of love” for country can hound one to one’s death, reducing honor and glory to mere bewilderment.

Yeats banished these terrible considerations with the invocation of a mother uttering her child’s name in the dark. If there is any consolation, it can be only in commemoration. “Our part” reinvokes the comparison of life to drama: various roles, motley costumes, and the “casual comedy” turned tragedy:

To murmur name upon name,
As a mother names her child

I write it out in a verse—
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse

In his Autobiography, Yeats writes about where these lines come from:

One day, some old Irish member of Parliament made perhaps his only appearance at a gathering of members. He recited with great emotion a ballad of his own composition in the manner of Young Ireland, repeating over his sacred names, Wolfe Tone, Emmet, and Owen Roe, and mourning that new poets and new movements should have taken something of their sacredness away. The ballad had no literary merit, but I went home with a troubled conscience; and for a dozen years perhaps, till I began to see the result of our work in a deepened perception of all those things that strengthen race, that trouble remained. I had in mind that old politician as I wrote but the other day—

Our part
To murmur name upon name
As a mother names her child.

In the poet’s telling, a ceremonial naming of the martyrs stamps them in the collective memory. It is also calculated, coming at the very end, to give the poem a definitive crest or climax because the first and second stanzas only sketch the personalities without naming them. The chanting of concrete names finalizes a magical act by a poet who has gathered power from the touchstones of nature in the third stanza. The spell is completed by the repetition of “changed, changed utterly: / A terrible beauty is born” (which went missing from the previous stanza). Repetition, circularity, and closure are as important to spells as they are to lullabies or nursery rhymes. In The Virtues of Poetry, James Longenbach points out that repetition is essential as therapy, where trauma must be psychologically processed: “The line must be said again, and then again, the past dragged into the present so that the trauma of the Easter Rebellion, difficult to process at the historical moment of its happening, might truly be experienced.”

Yeats finished the poem on September 25, 1916, and it was printed privately in an edition of 25 copies but did not circulate widely until its publication in both London’s Labour journal The New Statesman and New York’s The Dial in the autumn of 1920 and then in Yeats’s next book of poetry, Michael Robartes and the Dancer, in 1921. One wonders whether the four-year lapse between writing and publishing made the poem seem less tied to a particular event and more embedded in the historical long view. Its desperate questions regarding a solution to the fight were still unresolved. It certainly helps that the verb tenses of the poem begin with a quasi-mythic “I have met them … I have passed …” and segue abruptly to a present-tense “A terrible beauty is born” and “I number him in the song … I write it out in a verse.” As Longenbach again asserts, we could either read this scenario allegorically or literally; the effect is almost bifocal, the events both foreground and background as the poet completes his commemoration in an eternal present tense……

About Author Annette J Dunlea Irish Writer

I Support Ukraine 🇺🇦 Irish Writer Website: http://ajdunlea.webs.com/ Twitter: @adunlea Facebook: https://www.facebook.com/annettejdunleairishauthor
This entry was posted in 1916 Rising, Easter, History, Ireland, Irish People, Irish Politics, Poet, Poetry and tagged , , , . Bookmark the permalink.